Friday, December 30, 2011

BÉLECARTNET 2011 HORIZONS


Regarde pour voir :
HORIZONS du jour au lendemain

Voici les 12 carnets de papier à rouler de l’an 2011 assemblés en panorama.

Look and See:
HORIZONS from one day to the next

Here are the 12 rolling paper booklets for 2011 assembled as a panorama.

1 comment:

  1. Belle fresque !

    C'est une année cosmique, avec éternel retour au point de départ.

    Néanmoins, j'aimerais savoir pourquoi la colline, vu à travers la porte, apparaît plus près en janvier qu'en décembre. Est-ce à dire qu'aucune année cosmique n'est la réplique exacte d'une autre ?

    Pour aider l'interprétation des images, j'ai réuni ici les textes qui accompagnent chacun des mois. Ce sera plus pratique que de faire des allers-retours sans nombre d'un post à l'autre afin de les consulter et reconsuler :

    JANVIER 2011

    Regarde pour voir
    Nous partons dès l’aurore
    Pour visiter un ancien pays
    Qui nous accueille
    De jour en jour

    Look And See
    We leave at daybreak
    To visit an ancient land
    That welcomes us
    Day by day

    FÉVRIER 2011

    Regarde pour voir
    L’aube se précipite
    Pour prendre une forme
    Le petit jour
    Qui s’empare des rumeurs
    Dans un moment étroit

    Look and See
    Dawn hurries
    And takes shape
    The early morning
    Seizing rumors
    In a narrow moment

    MARS 2011

    Regarde pour voir
    Au lever du soleil
    Selênê cède son domaine
    À celui qui fera jour
    En gouvernant
    Nuement à toute allure

    Look and See
    Sunrise and
    Selene yields her domain
    Daylight reveals
    A speedy governor unclad

    AVRIL 2011

    Regarde pour voir
    Ensemble on accélère
    La proposition
    Qui donne le jour
    Aux pouvoirs déplacés

    Look and See
    Together we speed
    The proposal
    That morning offers
    To the displaced powers

    MAI 2011

    Regarde pour voir
    Nous jouons nos rôles
    De jour
    Et la somme des heures fleurie
    Pour nous donner l’été

    Look and See
    We play our parts
    By day
    While the sum of hours blooms
    And makes the summer ours

    JUIN 2011

    Regarde pour voir
    Au grand jour
    L’époux du verbe
    Est l’auteur fécond
    Du sol prodigue

    Look and See
    At noon
    The verb’s husband
    Is the fruitful author
    Of the prodigal soil

    JUILLET 2011

    Regarde pour voir
    C’est un beau jour pour Bacchus
    Envahissant la route multicolore
    Avec ces trait d’unions
    Qui regardent trop souvent
    Le temps qui s’use

    Look and See
    Its one good day for Bacchus
    Invading the multicolored road
    With those hyphens
    That look too often
    At time wearing away

    AOÛT 2011

    Regarde pour voir
    En regardant le coucher du soleil
    La colère se transforme en banquet dynamique
    Hanté par les voiles
    Qui chantent sans honte

    Look and See
    Watching the sunset
    Anger becomes a dynamic banquet
    Haunted by veils
    That sing without shame

    SEPTEMBRE 2011

    Regarde pour voir
    Caché parmi les oracles
    Je suis le premier témoin
    Qui vois le crépuscule composer
    Les aveux du fier trajet

    Look and See
    Hidden among the oracles
    I am the first witness
    To see twilight begin writing
    The confessions of a proud journey

    OCTOBRE 2011

    Regarde pour voir
    Les justes ne règnent pas
    Sans mépriser les orages
    Qui envisagent
    Clouer le soir
    Sur la colonne erronée

    Look and See
    The righteous do not rule
    Without despising the storms
    That consider
    Nailing the evening
    To the erroneous column

    NOVEMBRE 2011

    Regarde pour voir
    La nuit est manifeste
    Esquissant une figure équivoque
    Avec des glyphes nacrés
    Qui enveloppent sa nature païenne

    Look and See
    The night is manifest
    Sketching an ambiguous figure
    With pearly glyphs
    That neatly wrap her pagan nature

    DÉCEMBRE 2011

    Regarde pour voir
    À minuit
    Il narre sans joie
    Les contes hardis
    Qui rôdent en son cœur
    Du jour au lendemain

    Look and See
    At midnight
    He tells without joy
    Bold tales
    That lurk in his heart
    From one day to the next

    ReplyDelete