Sunday, February 28, 2010

Bélecartnet 2010-02



BÉLECARTNET 2010
(II)

Aurore prête sa forteresse oisive
Aux dialogues suffisants
De la première langue

Dawn lends her idle fortress
To the first tongue’s
Pretentious dialogs

12 février 2010
# 6-1444
gerart@sympatico.ca

Sunday, January 31, 2010

Bélecartnet 2010-01




BÉLECARTNET 2010
(I)

Lancinés au sud
Nous cueillons un sourire
Pour l’assoupie

Tormented in the south
We gather a smile
For the drowsy one

22 janvier 2010
# 3-1441

Wednesday, December 30, 2009

Bélecartnet 2009-12



BÉLECARTNET 2009
(XII)

Décembre-December

Décembre
Le dixième mois de l’année chez les Romains, l’année commençant au mois de mars.

Il fait froid au fond du soir
La lumière du jour cède sa place au noir
Quand sous les étoiles règne la nuit,
Le solstice d’hiver redonne la vie

December

The tenth month of the Roman year that began in March.

The nights are deep and very cold
The light of day has lost its hold
As darkness rules beneath the stars
This solstice month will become ours

Touts les carnets de papiers à cigarettes du mois (depuis janvier 2001) maintenant disponibles sur la toile au
http://belecart.blogspot.com/

All the monthly cigarette paper booklets (since January 2001) now archived on the web at
http://belecart.blogspot.com/

16 décembre 2009
# 46-1436
gerart@sympatico.ca
http://belecart.blogspot.com/

Monday, November 30, 2009

Bélecartnet 2009-11



BÉLECARTNET 2009
(XI)
20 novembre 2009
# 43-1433
Novembre : Blod Monath

Novembre
Le neuvième mois de l’année chez les Romains, l’année commençant au mois de mars.
Blod Monath (ou Blótmonađ)
Mois du sacrifice
Les tribus païennes scandinaves et germaniques, y compris les Anglo-saxons, sacrifiaient des animaux (chevaux et cochons) pendant ce temps de l’année.
Le sang était réputé détenir des pouvoirs spéciaux et les statues des divinités, en particulier Freyr, un dieu de la sagesse et de la fécondité, en étaient aspergées.

November
The ninth month of the Roman year that began in March.
Blod Monath (or Blótmonađ)
Month of Sacrifice
The Norse and other pagan Germanic tribes, including the Anglo-Saxons, would sacrifice animals (horses and pigs) during this time of year.
Blood was believed to have special powers and was sprinkled on statues of the gods, in particular Freyr, a god of wisdom and fertility.

Wednesday, November 18, 2009

Bélecartnet 2009-10



BÉLECARTNET 2009
(X)
13 octobre 2009
# 38-1428
Octobre

Octobre
Le huitième mois de l’année chez les Romains, l’année commençant au mois de mars.
Samhain
Il y avait beaucoup de traditions celtiques pour marquer la fin de l'année (31 octobre), lorsque le voile entre notre monde et le monde des morts, des esprits et des fées est très mince et facilement traversé.
Les Celtes, les Gaulois et les autres tribus anciennes de l'Europe occidentale s’habillaient avec des peaux et des fourrures. Ils espéraient ainsi tromper les esprits qui n’y verraient que d’autres esprits.
Les Celtes laissaient aussi des offrandes de nourriture à leurs portes pour attirer les faveurs de leurs ancêtres et pour décourager les esprits d'entrer dans leurs maisons ou d’endommager les récoltes.

October
The eighth month of the Roman year that began in March.
Samhain
There were many Celtic traditions to mark the end of the year (October 31) when the veil between our world and the world of the dead, the spirits and the fairies is very thin and easily traversed.
The Celts, the Gauls and other ancient Western European tribes donned skins and furs. They hoped that the spirits would confuse them with other spirits and leave them alone.
The Celts also left offerings of food at their doors to garner favours from the spirits and to discourage them from entering their homes or doing damage to the crops.

Bélecartnet 2009-09



BÉLECARTNET 2009
(IX)
21 septembre 2009
# 35-1425
Septembre

Septembre
Le septième mois de l’année chez les Romains, l’année commençant au mois de mars.
Le nom du mois en anglo-saxon était Hoerfest Monath, le mois des récoltes.
La lune des moissons, la pleine lune la plus proche de l’équinoxe d’automne, également appelée Mabon par les Wiccans, se produit habituellement en ce mois.

September
The seventh month of the Roman year that began in March.
The Old English name for this time of the year was Hoerfest Monath (the month of the harvest).
The Harvest Moon, the full Moon closest to the autumn equinox, also called Mabon by Wiccans, usually occurs in this month.

Bélecartnet 2009-08



BÉLECARTNET 2009
(VIII)
24 août 2009
# 32-1422
Août

Août
Anciennement appelé Sextilis mensis, le mois d’août a été nommé pour Caius Julius Caesar Octavianus Augustus (dit Octave ou Octavien).

August
Was known as Sextilis mensis until renamed for Gaius Octavius Julius Caesar Augustus (also known as Gaius Octavius Thurinus, Octavius, Octavian).